东坡肉

 东坡肉  ovetsatt til norsk er  'østli-kjøtt' og sies å ha sitt opphav i noe poeten 苏轼  kokte sammen mens han  under ringe kår levde som forvist  byen 杭州 en gang på 1000-tallet. hovedingrediensen er svineribbe, billigere enn middels dårlig hundemat; østli-kjøtt: oh my, middag for fattig og forvist til langt under 50-lappen!

据说东坡肉是宋代诗人苏轼发明的。无论真假,这个菜的主菜因圣诞比庸常饲料便宜,趁机去弄吧!

upload.jpeg

det ultimate ribbestykket til 东坡肉 har skinn uten prefabrikerte ruter og ca. like mye fett som kjøtt. kjøp en norsk-jul-sized-deep-frost-block, ta sagen fatt, kutt til en passe bit og putt resten i fryseren, la den tine over natten i romtemperatur, legg den kaldt vann med en bit ingefær, kok opp å la trekke ti-ish minutter.


最好找到有肥肉和肉一半一半的一块。挪威超市买的,多半是皮肉投钱被切方的,为了东坡肉这个不好用,尽量找到没有被切的皮的一块。这个时候,超市买的冰冻的大块儿一般三公斤上。一份儿东坡肉只用一两斤, 为了调整大小用锯子切好合适您的需要一块,剩下放在冻冰箱里以后才用,可以做回锅肉红烧肉扣肉等等。晚上放切好的块在常温的房间里,第二天就解冻了,开始弄吧!首先放在锅子里,倒水加生姜让煮一下。

upload.jpeg

er det noe bein på undersiden er det nå du skal skjære dem vekk. if any, ikke kast dem men legg dem feks. tilbake i kjelen og la dem koke videre, mer om mulighetene her en annen gang. sjekk også ribbe-skinnet  og brenn bort busta hvis du ser noe. 

如果肉块下面有骨头,现在切掉。有的话别浪费扔掉,回到锅子继续煮汤或切成块加豆豉酱油辣椒面放在蒸笼里。言归正传呢,皮有毛的话,用火具烧掉。 

upload.jpeg

finn nå en ny kjele som har et tettsittende lokk og som av størrelse ikke er spes. mye større enn det kokte ribbestykket. legg en slags rist av tre i bunn - tenk pinnekjøtt - og kom i noen skiver ingefær og purre også.

把另外一个锅子,锅子的大小最好跟肉差不多, 锅里准备些竹枝木头什么的加上生姜大葱。 

upload.jpeg

legg nå kjøttet i kjelen med skinnsiden ned og kom i krydder, vann, mørk soyasaus, lys soyasaus og noe risvin , la væsken dekke opp 3/4 av kjøttstykket.

肉放在锅子里,皮向下!放水、老酱油、生酱油、甜酒、调料。液体蒙着肉的三分之四。 

upload.jpeg

jeg brukte stjerneanis, tørket longgan, nellikspiker, det som på engelsk kalles rock sugar og kanlel

我用的调料是干龙眼、八角、冰糖、桂皮、 丁香。 

upload.jpeg

risvin kan du også lage selv!  

醪糟或甜酒是家里很容易酿的!

upload.jpeg

ready set go!  på med lokk, kok opp og skru ned varmen. la stå i to timer. 

好了!盖好开火慢慢焖两个小时。 

upload.jpeg

to timer senere... 两个小时之后。。。。

upload.jpeg

....så snur du kjøttet ditt! 

。。。把肉翻过来,皮就向天! 

upload.jpeg

på med lokket igjen, la det gå ca en halv time... 

又盖好继续焖下去半个小时左右。 

upload.jpeg

....før du fisker ut ribben, legger den på en passe stor tallerken med kant og gir den en halvtime i dampkokeren.  

然后放在蒸笼流半个小时。 

upload.jpeg

til slutt tar du stykket forsiktig ut, legger det på et serveringsfat og skærer 4x4cm ganske dype kutt men pass på på å ikke skjære helt igjennom. mens ribba var i dampkokeren kokte du ned vesken fra langkokingen til en passe intens passe tykk saus, hell den nå over kjøttet og ned i sprekkene. topp med noe friskt og brekk opp brunheten, fermentert hvit reddik er perfekt!

 最后把肉拿出来放在盘子上,皮还是向上,切成四四厘米大的块,注意不要完全切断,免得长时间焖的肉解体! 装饰呢,泡萝卜配的很!

   

更苦的苦瓜 - bittrere enn bitter melon

kinesisk bitter melon er ikke barnas favoritt, enda mindre populær og enda mere bitter  er den indiske varianten som på sanskrit kalles karela; det er også navnet den går under her i landet. bitterere enn bitter melon, men også mye billigere en den flybårene kinesiske varianten. i kina tilbredes bitter melon ofte med rørestekte egg, men ettersom kerela er så ekstremt bitter er ikke ett par eggs bløte svøp nok til å balansere bitterheten. balanse er fundamentalt i kinesisk kjøkken, og for å ikke få en bitter slagside slo jeg like godt sammen to bittermelonretter  i en, bittermelon med egg og tørrstekt bittermelon med zha-cai og jeg stoppet heller ikke der men la også til fersk grønn chilli og, vel, kinakål. 

苦味,挪威人不太习惯,中国苦瓜也是本地人很少用的。另外,苦瓜是航运过来的而很贵,华人因此说不定也不随便享受。别哭啦!中亚洲超市有苦瓜的表弟,原来自印度来的,范文说kerela, 不过在奥斯陆出售的肯定是欧洲种的。味道比中国苦瓜苦,颜色暗,颗儿小,价格低。它苦得一般的苦瓜的做法如苦瓜炒鸡蛋如干煸苦瓜这类都不太好用,菜的味道还是太苦了。爱苦味的我就不得不发明新的做法,今天弄的是榨菜炒干煸苦瓜配过水白菜鸡蛋,榨苦白菜搅蛋这个菜名如何? 

med klokka: zha-cai, kinakål, karela, grønn chilli, egg 顺时针:榨菜,大白菜,苦苦的苦瓜,青椒,鸡蛋

med klokka: zha-cai, kinakål, karela, grønn chilli, egg 顺时针:榨菜,大白菜,苦苦的苦瓜,青椒,鸡蛋

karela kan du kjøpe hos de fleste ikke-norske grønnsakshandlere, zha-cai (榨菜), gå til A-food i osterhaugsgt. (se tidligere blog-post), vis dem dette bildet:

 请问,榨菜在那儿?  (当然osterhaugsgt.,的A-food那边)

 请问,榨菜在那儿? (当然osterhaugsgt.,的A-food那边)

 一二三弄菜!

skjær karela i to på langs og  grav ut frøene med en skje   纵向切为二,用勺子把  瓜子挖出来

skjær karela i to på langs og grav ut frøene med en skje 纵向切为二,用勺子把瓜子挖出来

kutt den så på tvers i 0.5 cm tykke biter 然后切片

kutt den så på tvers i 0.5 cm tykke biter 然后切片

skjær zha-cai i tynne strimler 把榨菜切丝儿

skjær zha-cai i tynne strimler 把榨菜切丝儿

kutt chilli i tynne ringer 青椒切花儿

kutt chilli i tynne ringer 青椒切花儿

del kinakål-bladene i tre 白菜每一页分为三

del kinakål-bladene i tre 白菜每一页分为三

pisk eggene sammen 鸡蛋好好搅

pisk eggene sammen 鸡蛋好好搅

tørrstek karela til den såvidt starter å bli brent 把苦瓜干煸

tørrstek karela til den såvidt starter å bli brent 把苦瓜干煸

tørrstekt, lett-lett brennt 好啦!

tørrstekt, lett-lett brennt 好啦!

rørestek egg, ta det av varmen mens det ennå er litt vått 鸡蛋轻烧点,别炒好   

rørestek egg, ta det av varmen mens det ennå er litt vått 鸡蛋轻烧点,别炒好

 

blancher kinakål, et dypp i kokende vann er nok  白菜过水

blancher kinakål, et dypp i kokende vann er nok 白菜过水

la vannet renne av 快捞起来倒在筛子里

la vannet renne av 快捞起来倒在筛子里

da er alt klart for å stekes sammen 都准备好啦

da er alt klart for å stekes sammen 都准备好啦

varm olje til den ryker   热油

varm olje til den ryker 热油

start med den mystiske zha-cai'en 首先榨菜

start med den mystiske zha-cai'en 首先榨菜

forsett så sukksesivt med chilli, karela, kinakål, og egg, la det gå ca. 30 sek mellom hver 然后青椒,苦瓜,白菜,鸡蛋,每一个只要半分钟

forsett så sukksesivt med chilli, karela, kinakål, og egg, la det gå ca. 30 sek mellom hver 然后青椒,苦瓜,白菜,鸡蛋,每一个只要半分钟

 上菜!

 上菜!

万圣节快来,狂吃南瓜啦!halloween: ja,du kan også spise gresskar!

hallo venn, halloween er på hjørnet og gresskar på dumpingpris,  du finner dem helt ned mot 10,- for kilo og de kan brukes til mere enn hule lykter; i dag lager vi dampet gresskar toppet med sterk saus! 

万圣节快来,本地人最近用做节日灯笼的习惯一词总结:浪费!还是吃吧,今天弄乡村南瓜

jeg kjøpte et gresskar på ca. 2 kilo, norsk type. vel hjemme skar jeg fem-seks 4-5mm tykke skiver som jeg så fjernet skallet på, kuttet opp i mer eller mindre like store biter og anrettet på en tallerken. jeg fant noen fedd hvitløk, en bit ingefær, noen fermenterte svarte bønner, litt brunt sukker og et par sps. kinesisk chilllibønnesaus (豆瓣辣酱)og hadde jeg hatt en kvart svinekotelett liggende hadde jeg hakket den opp også. så stekte jeg sammen saus-ingrediensene, lempet det over på gresskaret og lot det dampe 13 min. til slutt helt jeg alt over i en dyp bolle, rørte forsiktig sammen og garnerte lett med syltynne purreskiver.

南瓜, 奥斯陆菜市能买两三种,我买的是头本地种的,重量两公斤左右。做法:把南瓜切片5毫米厚,剥皮去瓜子,再切成半月片漂漂亮亮放在瓷盘上。接下来把蒜姜红糖豆豉豆瓣炒一炒倒在南瓜上,盘子进入蒸笼里留十二三分钟,最后倒进碗里轻轻地搅一搅,葱花儿绿色辣椒什么的装饰,上菜!

奥斯陆一些亚洲超市介绍一下 - DIN VEIVISER TIL GRISEØRER OG SICHUANPEPPER

alt du trenger for å-få-vann-i-munnen-av-griseører får du kjøpt i asiatiske butikker i oslo sentrum, du finner dem innen 200 meter fra den nye plata:krysset brugata-storgata. vareutvalget er ganske likt uten å være 'likt' som i rimi-rema-kiwi-likt og vareutvalget dekker de fleste behov for å lage thai, vietnamesisk, kinesisk og til en viss grad også japansk mat, 

奥斯陆中心有许多亚洲超市。 选择还可以,连猪耳花椒炸菜豆酱都买得到。每家却有它的特色,以下给你介绍一些。

i brugata finner du to stykker, begge åpne sju dager i uka. den ene brer seg ut i bredden og har bra utvalg av både euro-style grønnsaker ute og asiatiske grønnsaker inne.

den andre er smal og dyp og har hele 6 distinkte rom innenfor hverandre. billige grisører i frysedisken i det fjerde rommet! grønnsakene er plassert etter melke-prinsippet, ie. i det aller innerste rommet. hvis du ikker er i opptadagelses-modus så er det vel langt å trenge seg helt inn dit og utvalget er ikke like bredt som hos naboen. 

shoppingforpigears.jpg

以上的两张是奥斯陆brugata拍的,两家都的选择很不错,为了亚洲蔬菜第一家却好些, 另一方面,第二个的猪耳卖的很便宜!两家连周日都开门。

*

på hjørnet av møllergata og bernt ankersgate ligger hong kong supermarket. ingen grønnsaker, men til gjengjeld får du endel aparte hardware, en vag følelse av å tre inn i en annen verden, en annen tid, og rå peanøtter i løs vekt på kjøpet.

shoppingforpigearsinoslo

møllergata路口的bernt ankersgate的hong kong超市收银台后的老太太会中文!那家没有蔬菜, 瓷器缺有很多。另外,就我所知,它是唯一的售卖散装花生!

eur-asia grønnsaker kan du plukke med deg fra chilli lavpris på hjørnet rett over gata.  her inne kan du også slumpe til gjøre gode kjøp, som en bambus-steamer til 49,-  og for de som liker å drikke 豆浆 til frokost, this is the place.

香港超市对面有另一家叫chilli lavpris, 蔬菜各种各类都有,而且蒸笼比其他都便宜。早饭喜欢喝豆浆者应该来访!

*

den største butikken i dette området ligger i osterhausgata, vis-a-vis minnet om trelasten. dette er a-food kjedens flagship-store, utvalget er bredt over hele fjøla, om du shopper du for importert asiatisk sopp, japanske sauser, koreansk chilli  eller billig frossen and så er dette stedet. som et eneste aber: dyr på grønnsaker generelt og euro-grønsaker spesielt.

这个街区最大的选择最丰富的一家就是在osterhaugsgaten的a-food, 如果存在a-food锁链的旗舰店的话,机会它!韩国调料,日本香菇,它们没有到处就没有。唯一的坏处是,一般的亚洲蔬菜比较贵,欧式蔬菜选择又贵又不多。

*

kjøtt? verona kjøtt, strategisk plassert midt mellom butikkene i brugata.  du får akkurat den biten du vil ha og dem kniper ikke med kjøttsaga heller. tunger, nyrer, ribber, nakker, bein - halal, dem hare'hele.

肉的话,就是它。跟奥斯陆值得肉店一样,它是清真无猪肉移民人管的,没有他门卖肉的情况们真糟糕!